En la India se celebró la conferencia internacional “Repensar el significado de la cultura, la literatura y la traducción literaria”. La conferencia formaba parte del programa del stand ruso en la Feria Mundial del Libro de Nueva Delhi. Este año participan en él treinta y cinco países. Cada día la feria es visitada por hasta treinta mil personas.
En la inauguración del evento hablaron Vadim Polonsky , director del Instituto AM Gorky de Literatura Mundial de la Academia Rusa de Ciencias, Evgeny Reznichenko , director ejecutivo del Instituto de Traducción, y Oleg Osipov , director de la Casa Rusa en Nueva Delhi.
El evento incluyó una serie de sesiones: “Celebrando los viajes a través de las fronteras”, “Traductor literario: ¿al servicio de dos maestros?”, “Trascendiendo los límites del género”, “La traducción: plantea desafíos” y otras.
Las conferencias fueron pronunciadas por profesores de universidades indias y rusas, incluidas la Universidad Estatal de Moscú, la Universidad de Punjab y la Universidad de Mysore.
Durante los dos días de intercambio a través de conferencias y debates, los participantes adquirieron una comprensión más profunda de las complejidades de la traducción literaria.
/ Imagen principal: © TV BRICS /